lunes, mayo 28, 2007

Stella Gemela (Estrella Gemela) - Eros Ramazzotti



ed è di nuovo solitudine (Ya está de nuevo aquí la soledad,)
anche stanotte sentirò ( sé que otra noche escucharé)
questo mio cuore in battere e levare ( mi corazón, llevando en sus latidos,)
tempo d'amore che non finisce mai, oh no... ( tiempo de amor sin un punto final.)

tutto il mio dentro che conosci, che tu sai, (Tu, que por dentro me conoces, ya sabrás)
vive un momento più difficile che mai (que vivo el momento más difícil de llevar.)
non è bastato aver tagliato i ponti (¿No fué bastante haberme equivocado?)
non è servito aver pagato i conti (No me ha servido haber pagado deudas)
se poi resta (si me quedan, ahora,)
questa mia maniera d'essere (mis maneras de sentir)
ancora fragile (aún tan frágiles.)

io vorrei sapere se ci sei (Y sueño con saber si existes)
o sei soltanto un volo inutile... (o, si estos son juegos inútiles.)

dove sarai - anima mia (¿Dónde estarás?, ¿dónde, alma mía?)
senza di te - mi butto via (que, yo sin tí, me perderé.)
dove sarai - anima bella (¿Dónde estarás?, ¿dónde, alma bella?)
dove sarai... (¿Dónde estarás?...)

questo mio cuore in battere e levare (Mi corazón se eleva en sus latidos)
tempo d'amore ( tiempo de amor)
ed io ti sto cercando così forte (y yo te estoy buscando)
che mi fanno male gli occhi ormai... ( y, mis ojos, me hacen daño de tanto mirar.)

dove sarai - anima mia (¿Dónde estarás?, ¿dónde, alma mía?)
senza di te - mi butto via (que, yo sin tí, me perderé.)
dove sarai - anima bella (¿Dónde estarás?, ¿dónde, alma bella?)
stella gemella (estrella gemela...)
dove sarai...(¿Dónde estarás?...)

magari dietro la luna sarai (Tal vez, detrás de la luna estarás,)
come il sogno più nascosto che c'è (como el sueño más difícil de hallar.)
non lo vedi che io vivo di te (¿No comprendes que yo vivo por tí?)
dove sarai...(¿Dónde estarás?...)

No hay comentarios.: