lunes, septiembre 10, 2007

El idioma en Alemania


Bueno, ya se, ya se, he estado un poco perezoso para escribir, pero es que de verdad es completamente agotador y extenuante tener que comunicarse todo el día en un idioma que no es el de uno. Además, todas las personas normalmente hablan en alemán todo el tiempo, y en inglés solamente si se dirigen a mí. Yo por mi parte prestándoles atención a ver que tanto alemán puedo entender. Y cada vez entiendo más cosas, pero realmente no podría ni intentar mantener una conversación con alguien.

Cuando voy caminando de la universidad a mi casa, suelo ir por entre el parque o junto al lago, (ahí van algunas fotos del camino, después les mostraré un video del camino) se me acercan a veces niños o a veces paso junto a ellos, y me empiezan a hablar y yo quedo mudo, seguro piensan "este tipo es muy antipático, no nos hizo ni caso, y encima más, se ríe en nuestras caras", claro que ellos lo pensaron en aleman "Ein unangenehm Mann…"; pero yo nada puedo hacer, solo esbozo una amable sonrisa.


Empiezo incluso a pensar en inglés, voy caminando y en vez de "por favor, no me hablen", pienso, "please, don't talk to me". Claro, llega la noche, y debo ponerme a ver partidos de tenis, con comentarios en alemán, por que ver otra cosa no tiene sentido. Por suerte me gusta el tenis. Claro que en el apartamento donde me acabé de pasar, la televisión de mi cuarto está medio defectuosa, así que más bien me pongo a ver algún capítulo de las múltiples series que había descargado a mi computador y que aún no había visto por que sabía que me serían de mucha utilidad acá en Alemania.


Afortunadamente, me he encontrado con gente que habla español, y la verdad nunca había sonado tan bien el español de los españoles, siempre he preferido el acento de los latinos, pero la verdad cuando se me acercó una muchacha de la carpa en mitad de la plaza del centro de la ciudad "Luizenplatz in die Stadtmitte", y me empezó a hablar de "Äazte ohne grenzen", es decir "Medecins sans frontieres " o para que me entiendan todos, "Médicos sin fronteras" (no necesariamente todos los nombres traducen lo mismo, pero son sus nombres en cada idioma), aquella asociación que trabaja junto con la cruz roja enviando doctores y medicinas a países con algún tipo de conflicto bélico-político, y le dije "Ich verstehe nicht, I sprech deutsch nicht", que significa "I don`t understand, I d…", digo "Yo no entiendo, no hablo alemán", y ella me preguntó, "Where are you from?" es decir, " ¿de donde eres tú?", yo le dije, "South America", creo que eso no necesitará traducción, ella saltó de emoción y me dijo, "entonces, tío, podemos hablar en español, venga cuéntame de que país eres", y bueno, como les iba diciendo, me encantó el acento español en ese momento, llevaba mucho tiempo sin escucharlo.


La siguiente vez, fue en un grupo de alemanes, con los que jugué poker en el apartamento donde me estoy quedando, alguno me preguntó, "Where are you from", a lo que respondí "Ecuador", y el que estaba sentado a mi derecha, Igor, me dijo "entonces, podemos hablar un poco en español", luego me comentó que no hablaba tan fluido el español, pero que lo entendía bien por que su novia era española, de Palma de Mallorca, y pues se habían enseñado el idioma materno del otro mutua y simultáneamente.

Cuando empezamos a hablar en español, un tercer personaje empezó a conversar en español, uno de los que creía alemanes, no era tal, era un español, de Canarias, Aarón (no estoy seguro de cómo se escribe), que había estudiado en un colegio alemán, y lo habla perfectamente. A mí si me había parecido extraño su acento, pero como nunca me hizo conversa no me pude dar cuenta, claro él tampoco sabía de donde era yo, así que nunca intentó hablar en español.


Otras tres personas hablan algo de español, pero en su acento alemán no suena bien el español, lo curioso es que cuando hablo con ellos algo en español, yo mismo pongo un cierto acento alemán, y lo hago sin intención alguna, es algo como instintivo, no sé a que se debe exactamente, pero imagino que mi subconsciente cree que ellos así me entenderán un poco más.

Sobre el inglés, tengo muy pocas quejas, ya que casi todos aquí en Alemania hablan inglés, unos más fluidos que otros, pero todos se pueden comunicar. Mientras más inglés habla la persona en todo caso, menos tímida parece la persona, por que mi presencia para algunos de ellos es útil para que puedan mejorar su inglés, el mejor ejemplo es Benny, uno de mis actuales compañeros de apartamento, quien trata de hablar conmigo de todos los temas posibles. El caso completamente opuesto es Simone, que me parecía super tímida o que yo no le simpatizaba ni cinco, pero he ido descubriendo que la verdad es que habla muy poco inglés, así que casi no intenta hablar conmigo, pero bueno poco a poco algo nos hemos comunicado.

Pero bueno, habrá que ver a cuantas más personas que hablen español me encuentro, como mejoro el inglés de Benny y Simone, y como mejoró mi propio alemán; el tiempo dirá.

--
Paul

"Aramos sin saberlo el polvo de las estrellas esparcido en torno nuestro por los vientos, y bebemos el universo en un vaso de agua"

Ihab Hassan

"La sonrisa es el idioma general de los hombres inteligentes. Sólo son tristes los tontos y los delincuentes"

Víctor Ruiz Iriarte Dramaturgo español.

No hay comentarios.: